domingo, 18 de agosto de 2019

Lucífer X Diabo X Satanás


Não é a mesma coisa, mas acabou virando tudo a mesma coisa
A Bíblia foi traduzida e copiada várias vezes por pessoas pouco preparadas para o trabalho de tradutores, causando uma grande confusão.

Satã e Satanás são a mesma coisa, um anjo caído - expulso do paraíso, ou seja, um demônio. Ele foi expulso com uma legião de outros anjos que eram seus seguidores, todos viraram demônios e foram selados numa caverna aqui na Terra.

Lúcifer significa estrela da manhã, seria o rei da Babilônia, que sustentava esse título e caiu sob o poder dos persas, que libertaram os judeus do cativeiro na Babilônia.
Outra versão o interpreta como um anjo caído, uma estrela cadente, forçado a viver na terra.

Diabo não é um ente mitológico e sim um adjetivo, "acusador" usado contra inimigos da religião, hereges, ou críticos da Religião
1. LÚCIFER

Lúcifer - o Príncipe dos Demônios - não é referendado na Bíblia (VT e NT).
Apresenta-se como  sinônimo de Diabo, Demônio e Satanás.
Este nome surgiu na Baixa Idade Média, baseado numa divindade associada ao planeta Vênus.
Os teólogos, para criar o termo, recorreram ao Livro de Enoque, considerado apócrifo, do qual restam vestígios na Bíblia, em Gênesis, 6.
"Lúcifer, produto da teologia cristã, foi associado aos "diabos" Satã, ao conceito de "demônio" dos gregos e ao princípio do dualismo Bem e Mal do Zoroatrismo, entre outras tradições".

2. SATÃ

Satã significa "o adversário", "o acusador".
O termo "acusador" existia no Império Persa, cuja função era a de percorrer secretamente o reino e fiscalizar tudo o que estava sendo feito de mal no sentido de apresentar denúncias diante do Imperador, que mandava chamar os funcionários faltosos e os castigava.
Com a evolução da doutrina religiosa judaica, Satã acabou se convertendo, de um acusador dos pecados dos homens, num deus secundário, oposto a Javé. 
Satã não é Lúcifer. Ele não é um anjo que se revoltou contra o Senhor. Ele é apenas um acusador.

3. DEMÔNIO

Demônio (daimon) é de origem grega e significa "gênio sobrenatural", "espírito", bom ou mal e, por vezes, designa um herói.
O termo demônio não é citado no AT, onde só aparece, nos últimos livros.
Ele existe no Novo Testamento, onde os Evangelistas confundem os demônios com Satã, quer dizer, o demônio só surge com a influência grega.
Para os gregos, os demônios significavam as almas dos mortos assimiladas às das divindades
Foram confundidas com as manes, os lares, os gênios latinos.
Estas concepções penetram a Palestina. Com a vinda dos romanos, o Demônio grego transforma-se em Diabo, cujo significado passou a ser "espírito da mentira" ou "caluniador".
Daimon grego passa a ser Diabolus romano.
Na Baixa Idade Média, o Diabolus romano ganha força. Como o Diabolus romano era um "espírito mau", passou a designar o espírito mau hebraico, Satã. Para explicar a sua presença como tentador do mundo;
Os padres da Igreja recorreram à lenda da revolta do anjo Azazel, dos Livros de Enoque, que eram apócrifos.

4. O INFERNO

O Inferno (inferus = o que está por baixo) da teologia cristã tem analogia com o "sheol" dos hebreus.
É o local onde habita Lúcifer. Não há referência no Antigo Testamento, de modo que ele não existe de longa data.
O Sheol dos hebreus é apenas um local onde permanecem os mortos, todos os mortos que se transformam em rephaïm, ou seja,  "sombras".
Na analogia cristã, transformou-se em mundos subterrâneos, onde habitavam as manes.
LÚCIFER
Do Latim, lux fero= que traz luz, que dá claridade, luminoso.
O versículo 12 do capítulo 14 de Isaías deu origem a palavra Lúcifer quando da tradução da Vulgata. Alguns teólogos citam ainda Ezequiel 37:2-11 , como referentes a ele.
No entanto, nos textos da Bíblia hebraica e grega, esta palavra não aparece.
Acompanhemos a tradução:

Texto transliterado
Eich nafaltá mishamaim heilel bem-shachar nigda ´ tá laárets cholêsh ` al goim.

> Tradução literal

Eich= como; nafaltá= caíste; mishamaim= dos céus; heilel bem-sharchar= estrela filha da manhã, Vênus; nigda´tá= foste atirado; laárets= para a terra; cholêsh= vencer, vencedor; `al goim= sobre as nações; sobre os pagãos.

> Tradução correta

"Como caíste dos céus, estrela filha da manhã. Foste atirado na terra como vencedora das nações".
Veja o texto grego em Isaías 14:12, que originou a palavra no latim
   (ro proi anatelon= nascida da manhã).
Veja o versículo no Latim onde São Jerônimo coloca a palavra Lúcifer:
 quomodo cecidisti de caelo LUCIFER (astro brilhante, ou luz matutina) qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes". Como caíste de céu, ò estrela d'alva, filha da aurora! Como foste atirada à terra, vencedora das nações. (Is.14:12).

Assim fica constatado que o termo é latino, e lançado por São Jerônimo, quando fez a tradução da Bíblia grega para o latim (Vulgata Latina) no século III da era Cristã, em nada tendo a ver com o texto original.
Alguns tentam ligar esta passagem ao Apocalipse 8,10 como sendo aí a queda de Lúcifer, mas a história de que seria o chefe dos anjos caídos, citados na II epístola de Pedro 2:4 e Judas 6, não tem fundamento comprovado no AT, como podemos observar.
O capítulo 14 de Isaías do versículo 3 ao 22 refere-se a queda e destruição do rei Nabucodonosor da Babilônia.
Foram os padres e teólogos da igreja católica que lançaram o versículo 14:12 como sendo referente a queda do príncipe dos demônios Lúcifer.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Casamentos Restaurados no Senhor

  A restauração de um casamento não começa quando o outro muda, mas quando cada um assume a responsabilidade por suas próprias atitudes. A a...